Keine exakte Übersetzung gefunden für المكاتب والسلطات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المكاتب والسلطات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les institutions multilatérales et les partenaires internationaux veilleront à ce que les conseillers chargés du suivi et de l'évaluation dans les pays soient affectés, à la demande des pays, dans les bureaux des organismes nationaux de coordination de la lutte contre le sida.
    تضمن المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليون أن يكون مقر مستشاري الرصد والتقييم القطريين، بناء على طلب من البلدان، في مكاتب سلطات التنسيق الوطنية المعنية بالإيدز.
  • Ils peuvent, de même, faire usage du droit de grève une fois remplies les conditions prévues par la loi, lorsqu'un ou plusieurs organismes relevant des pouvoirs publics violent de manière générale et systématique les droits que le présent article garantit à ces employés.
    ويجوز لهم أيضاً استعمال حق الإضراب بعد الامتثال أولاً للمتطلبات المنصوص عليها في القانون، في صدد مكتب أو أكثر من مكاتــب السلطة العامة، كلما تعرَّضت الحقوق المؤكدة في هذه المادة للانتهاك عموماً بصورة منهجية.
  • Les chefs de département et de bureaux conserveraient l'autorité qui leur a été déléguée pour le recrutement et l'inscription sur le fichier et seraient toujours chargés, avec leurs directeurs de programme, de veiller à ce que les postes vacants soient pourvus en temps voulu, par le candidat le plus apte et conformément aux mandats, principes et normes de l'Organisation.
    وسيحتفظ رؤساء الإدارات والمكاتب بالسلطة المفوضة لهم لأغراض التوظيف والتنسيب، وسيظلون مسؤولين، إلى جانب مديري البرامج التابعين لهم، عن كفالة شغل أنسب المرشحين للوظائف الشاغرة في الوقت المناسب وطبقا لولايات المنظمة ومبادئها ومعاييرها.
  • Il faudrait établir des bureaux conjoints, déléguer des pouvoirs et redéfinir les compétences pour réduire les coûts d'opération.
    وأوضحت ضرورة إقامة مكاتب مشتركة، وتفويض السلطات، وإعادة دراسة المهارات بهدف تخفيض تكاليف المعاملات.
  • Enfin, il faisait de la décentralisation l'un de ses principes de base, ce qui a amené la Mission à accorder aux bureaux extérieurs une autorité discrétionnaire beaucoup plus grande pour définir leurs priorités et adapter la stratégie générale aux besoins locaux.
    وقد كان الأخذ باللامركزية مبدأ من المبادئ الموجهة، حيث منحت المكاتب الميدانية سلطة تقديرية أوسع لتحديد أولوياتها واعتماد الاستراتيجية العامة لتلبية الاحتياجات في كل إطار محلي خاص.
  • Il a fait savoir que le texte de l'opinion avait été traduit et distribué aux autorités et services gouvernementaux concernés, y compris aux municipalités et au Centre national des droits de l'homme.
    وذكرت الحكومة أن رأي اللجنة قد تُرجم ووُزّع على المكاتب الحكومية وسلطات الدولة المعنية، بما في ذلك مجالس البلديات والمركز الوطني لحقوق الإنسان.
  • Environ 10 personnes - cinq experts de la LIBAT et des commandants des Forces armées - se rencontraient dans les bureaux des divers organismes chargés de la frontière.
    وكان حوالي 10 أشخاص من بينهم خبراء الفريق المستقل الخمسة وقادة المناطق التابعون للجيش يجتمعون في مكاتب مختلف السلطات المسؤولة عن الحدود.
  • La politique concernant le transport de passagers ne travaillant pas pour l'ONU à bord d'appareils de la MINUS est exposée dans une instruction administrative datée du 17 avril 2006, qui confie au chef de cabinet et aux chefs de bureaux régionaux le pouvoir d'autoriser des passagers ne travaillant pas pour l'ONU à voyager à bord d'appareils appartenant à l'Organisation pour des raisons d'efficacité.
    وترد تفاصيل السياسة المتعلقة بنقل الركاب غير المنتسبين للأمم المتحدة على متن طائرات بعثة الأمم المتحدة في السودان في أمر إداري مؤرخ 17 نيسان/أبريل 2006، الذي فوض رئيس هيئة الموظفين أو الرئيس الإقليمي للمكاتب سلطة الموافقة على سفر الركاب غير المنتسبين للأمم المتحدة على متن طائرات الأمم المتحدة لأغراض تحقيق الفعالية.
  • Les principaux bénéficiaires visés seront les bureaux nationaux de statistique et les autorités douanières, ceux qui décident des régimes commerciaux, le secteur privé et d'autres entités participant au commerce international dans les 13 pays membres de la CESAO.
    والجهات المستفيدة التي يستهدفها المشروع هي المكاتب الإحصائية وسلطات الجمارك الوطنية، وصناع سياسات النظام التجاري، والقطاع الخاص وغيره من الأعمال التجارية التي تتصل بالتجارة الدولية في البلدان الثلاثة عشر الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
  • Pour garantir l'adaptabilité de l'outil que sont les évaluations, la politique en vigueur dispose que les bureaux de pays ont toute latitude pour déterminer la date et le thème de l'évaluation dans le cycle de programme, pourvu que le nombre requis d'évaluations aient été achevées à la fin du cycle.
    وللتأكد من أن التقييمات أدوات مجدية، تنص السياسة العامة على أن تتمتع المكاتب القطرية بالسلطة الكاملة والمرونة لتكييف توقيت التقييم ومحط تركيزه ضمن الدورة، على أن يُنجز العدد المطلوب بانتهاء دورة البرنامج.